Lesson 3

  1. मेरा - ನನ್ನದು / ನಂದು
  2. तेरा / तुम्हारा - ನಿನ್ನದು / ನಿಂದು
  3. तुम्हारा / आपका - ನಿಮ್ಮದು
  4. इसका (m) - ಇವನದು
  5. इनका - ಇವರದು
  6. उसका - ಅವನದು
  7. उनका - ಅವರದು

ನನ್ನದು is pure Kannada. ನಂದು is colloquial Kannada. ನಿನ್ನದು is pure Kannada. ನಿಂದು is colloquial Kannada.

  1. किसका - ಯಾರದು
  2. कौन सा - ಯಾವುದು
  3. isn't it? - ಅಲ್ಲವಾ?
  4. ये - ಇದು / ಈ
  5. वो - ಅದು / ಆ

ये gets translated to ಇದು or ಈ depending on context. A rule of thumb is that we usually shouldn't have two words ending with ದು in the same sentence. [My interpretation: ಇದು is a noun, ಈ is an adjective.] [A Kannadiga friend gave me a counterexample: "this is mine" translates to "ಇದು ನನ್ನದು", which has two words ending with ದು.]

  1. यह पुस्तक किसकी है? - ಈ ಪುಸ್ತಕ ಯಾರದು?
  2. यह पुस्तक मेरी है। - ಈ ಪುಸ್ತಕ ನನ್ನದು.
  3. यह पुस्तक उनकी है। - ಈ ಪುಸ್ತಕ ಅವರದು.
  4. यह पुस्तक तेरी है। - ಈ ಪುಸ್ತಕ ನಿಂದು.

Here we used ಈ instead of ಇದು because ಯಾರದು/ನನ್ನದು/ಅವರದು already ends in ದು.

  1. तुम्हारा pen कौन सा है? - ನಿಮ್ಮ pen ಯಾವುದು?
  2. वो pen मेरा है। - ಆ pen ನಂದು.

Note that in Hindi, "वो pen मेरा है।" and "वो मेरा pen है।" are both correct, but in Kannada, "ಆ pen ನಂದು." is the only correct option. [A Kannadiga friend says this is incorrect. "वो pen मेरा है।" translates to "ಆ pen ನನ್ನದು.", and "वो मेरा pen है।" becomes "ಅದು ನನ್ನ pen.".]

  1. यह पुस्तक तुम्हारी है ना? - ಈ ಪುಸ್ತಕ ನಿಮ್ಮದು ಅಲ್ಲವಾ?
  2. नहीं, यह पुस्तक मेरी नहीं है। - ಅಲ್ಲ, ಈ ಪುಸ್ತಕ ನನ್ನದು ಅಲ್ಲ.